Der Weg nach Frankreich / Le Chemin de France

  • Poldi,


    Weiß Du ob man das Heft 33 noch bekommen kann? Oder ob darin ein Hinweis über die Ausgaben enthalten ist?
    Eine Möglichkeit zum bestellen hab ich leider nicht gefunden.
    Wenn Du nicht weiterhelfen kannst, hättest Du eine E-Mail-Adresse von diesem Club?

  • Ich schau heute Abend mal in dem Heft nach, welche Ausgaben es so gab. Ich habe auch diverse niederländische Bibliographien, die ich gestern durchgesehen habe, aber nichts gefunden habe.


    Eine Bestellmöglichkeit scheint es momentan per Webseite nicht zu geben, aber ich gehe stark davon aus, dass es das Heft noch gibt, ansonsten wird es eine CD-ROM-Version davon geben.


    Wie gesagt, ich hoffe, Garmt liest hier mal mit, der kann sicherlich einige Fragen beantworten. (Und er ist nicht nur Präsident der Genootschap, sondern auch der Webmaster ;) )


    Was genau hast Du eigentlich vor? Eine Rückübersetzung aus dem Niederländischen?

  • Ich hab jetzt versucht, nach dem mir die Übersetzung aus dem Französischen wenig gelungen war, hab ich vor es mit Hilfe des Holländischen zu versuchen. Dazu brauch ich aber eine bessere Vorlage als von 1920.
    Wie gesagt das erste Kapitel hab ich von einem Fachmann prüfen lassen und er meinte, das einiges fehlt oder falsch wiedergegeben ist.
    Ich bin jetzt im 7. Kapitel.

  • Zitat

    Original von Phileas
    Kennt oder hat jemand eine Holländische Übersetzung "Op Weg naar Frankrijk", welch aus jüngerer Zeit ist? :confused:
    Welche mir bisher vorliegen sind von 1888, 1900 und 1920 und stimmen leider mit Original nicht überein.


    Wenn Ihr mir helfen könnt bitte mit Verlag / Jahr / ISBN.


    Im Verniaan 33 werden keine Übersetzungen nach 1920 aufgelistet. Es gibt noch eine aus dem Jahr 1892, aber die ist nur im Großformat und scheint im Inhalt identisch mit der 1888er Fassung zu sein.

  • Einige Antworten zu den Fragen in diesem Thema.


    - Ja, in Verniaan 33 werden alle niederlandische Ausgaben von "Op weg naar Frankrijk" aufgelistet. Wie Poldi sagt, sind nach 1920 keine neuere Ausgaben erschienen.


    - So weit ich weiss, sind alle Ausgaben identisch. Sie sind alle von Elsevier ausgegeben worden, und es handelt sich einfach um mehrere Auflagen desselben Texts. Es macht fur deinen Zweck also keinen Unterschied, welche Ausgabe du nimmst, Phileas.


    - Der Verniaan ist auf CD-ROM zu bestellen. Immer zwei Hefte zusammen, und nur die Nummer, die mehr als zwei Jahre alt sind. Ich sehe jetzt, dass ich komplett vergessen habe, den letzte Verniaan, Nummer 40, auf die Webseite zu setzen, sowie die Moglichkeit, Verniaan 33/34 zu bestellen. Ich hatte das im Juli machen mussen, war aber zu sehr beschaftigt met dem Geburt meiner Duchter. Tut mir Leid, ich werde diesen Fehler schleunigst ausbessern...


    - Ich weiss nicht, ob der Verniaan 33 noch weitere Informationen enthalt, die dir bei diesem Projekt weiterhelfen wurden. Es gibt zwar eine Zusammenfassung des Romans und einige Hintergrundinfo, aber keinen Text aus dem Roman.


    - Die Ubersetzungen in der Reihe der "Blauwe Bandjes" sind nicht immer ganz korrekt. Ich habe schon ofter bemerkt, dass es Weglassungen, Anderungen und Hinzufugungen gibt. Noch nicht so schlimm als bestimmte Ubersetzungen im englischen Sprachbereich, aber man sollte diese niederlandische Texte nicht als Grundlage fur eine neue Ubersetzung auf deutsch benutzen.


    - Ich glaube ubrigens nicht, dass eine automatizierte Ubersetzung NL>DE bessere Ergebnisse ergeben wird als eine automatizierte Ubersetzung FR>DE.

  • Hallo Garmt,


    Erst einmal herzlichen Glückwunsch zu Deiner Tochter.


    Besten Dank für Deine Info.


    Es ist schade, daß der Roman nicht wieder neu herausgekommen ist, aber so brauch ich nicht weiter danach suchen, was ich habe hilft mir zumindest die Zeitformen einzuhalten.
    Aus dem Niederländischen übersetze ich nicht mit Programm, dazu nutze ich das was bei dem Französchischen entsteht. Ist mehr ein Hilfsmittel.

  • Also abnehmen tue ich in jeden Fall einen Band, und ich denke wenn Du mal über die Yahoogroup des Club postest findest Du sicher noch mehr Abnehmer!!


    Aber Du hättest mich mal wirklich fragen können ob ich die Weiterverwendung meiner Illustration von der "Nautilus" überhaupt genehmige!!!!


    Und was wird 102??


    Gruß


    B.

    :seemann: :baer:


    -----------------------
    I love you, you love me, ja wo lawe ma denn hi??

    Einmal editiert, zuletzt von Bernhard ()

  • Hallo Bernhard,


    Entschuldige bitte, wegen dem Bild. Wenn Du nichts dagegen hast würde ich es gern verwenden, da es den Roman am besten wiederspiegelt.


    Wegen des Preises kann ich erst Auskunft geben, sobald ich die Druckangebote habe + Versand.


    Der Band 102 ist auf jeden Fall ein bereits übersetztes Werk, welchen, werde ich mitteilen, sobald ich die entsprechende Zusage habe.

  • ... den Inhalt kann ich nicht bewerten, habe da so meine Bedenken - aber warum wurde auch der Titel geändert? Laut dem Coverentwurf "Auf dem Weg...". Im Original und den anderen mir bekannten ausländischen Versionen heisst es immer "Der Weg ..."
    Hier gehen die Probleme schon irgendwie los.


    Ein Exemplar kannst du für mich auch reservieren. Nimm mich bt. auf deine Liste.