Ich habe gerade mit 'Um Haaresbreite' angefangen.
Was mir schon am Anfang wieder negativ auffällt, dass die Übersetzer sich nicht an eine Linie halten.
In dem Buch kommt ja Heidi Milligan wieder vor, wie in 'Der Todesflug der Cargo 03'.
Dirk spricht mit ihr über die "Vixen-Affäre". Wenn ich jetzt nicht wüsste, dass 'Vixen 03' mit 'Cargo 03' übersetzt worden wäre, könnte ich die Verbindung gar nicht ziehen. Bei den neueren Büchern ist es ja zum Glück so, dass meistens ein Übersetzer für eine Reihe zuständig ist.