noch nicht ins Deutsche übersetzte Erzählungen

  • Hallo zusammen und frohe Weihnachten,


    nachdem ich mal wieder etwas herumgestöbert habe, habe ich irgendwie den Überblick darüber verloren, welche Romane bzw. Kurzgeschichten von JV noch nicht übersetzt wurden.


    Lt. Andreas Fehrmann Collection dürfte dies doch nur noch"Die Hochzeit des Herrn Anselme von Tilleuls" sein (wenn man von dem "Wrack der Cynthia" einmal absieht).
    Nun stieß ich auf die englische Ausgabe "Bandits & Rebels", die u.a. die Erzählungen "San Carlos" und "The siege of Rome" beinhalten soll.
    Sind diese Erzählungen schon unter einem anderen Namen bekannt oder worum handelt es sich hierbei ?
    Wer kann mir hier Aufklärung verschaffen ? Gibt es noch weitere unübersetzte Geschichten ?


    Viele Grüße
    Ilia Brusch

  • Oh je, mit den englischen Titeln ist es immer mal so eine Sache. Ich muss bei manchen E-Books auch erst ein wenig lesen um dann zu merken, ah, das ist das. So habe ich eine Kurzgeschichte namens "Topsy turvy"... Ich lass mich mal überraschen und bin auch gespannt, ob es denn noch was "Unübersetztes" gibt, denn ich finde die Zusammenstellung von Andreas schon recht vollständig.

  • „Le Siège de Rome“ ist, soviel ich weiß eine eher historisch eingefärbte Liebesgeschichte vor dem Hintergrund des Eintretens von Louis Napoleon zu Gunsten der Wiederherstellung der Macht vom Papstes Pius IX. in Rom. „San Carlos“ ist wohl eine typische Räuber- und Schmugglergeschichte. Beide Werke sind übrigens noch nicht gemeinfrei; ebenso wie „Le Mariage de M. Anselme des Tilleuls“. Wobei wohl eine Übersetzung des letzteren Textes nicht so leicht sein soll. Aber das kann vielleicht eher jemand beurteilen, der sowohl des Französischen als auch des Lateinischen in allen Spielarten und Feinheiten mächtig ist. Darüber hinaus gibt es dann an Kurzgeschichten beispielsweise noch „Pierre Jean“, einige Fragmente von begonnenen, aber nicht vollendeten Texten und einige Originalversionen von Texten, die eher in der Michel-Verne-Fassung bekannt sind.


    Ach ja, es gibt dann natürlich noch zahlreiche Theaterstücke und auch einige Gedichte.

  • Es empfiehlt sich bei solchen Fragen immer mal auch die Seite des Jules-Verne-Clubs zu besuchen. Unter http://www.jules-verne-club.de…es_verne/werksuebersicht/ ist eine recht umfangreiche Übersicht der Werke gegeben, bei denen in der Einleitung des jeweiligen Teils zu lesen steht: In deutsch verfügbare Titel sind mit deutschsprachigem Titel und Erscheinungsjahr angegeben, fehlt dies, ist der Titel bislang nicht auf Deutsch verfügbar.
    ( Außerdem gibt es eine Verlinkung zu einer kompletten Werksübersicht als pdf ... nicht ganz auf dem allerletzten Stand, aber trotzdem...)
    Da sollte keine Frage unbeantwortet bleiben...


    Beste Grüße


    B.

    :seemann: :baer:


    -----------------------
    I love you, you love me, ja wo lawe ma denn hi??

  • Zum Thema "Titel in verschiedenen Sprachen" habe ich einen Tipp: Auf seinen Seiten hat Garmt de Vries u.a. sämtliche ihm bekannten Titel in allen Sprachen gelistet: http://verne.garmtdevries.nl/en/languages/language.cgi Nach kurzer Eingewöhnung kommt man gut klar mit der Seite.


    Zu Bandits & rebels konnte ich hier leider nichts finden.
    Der Originaltitel von The Siege of Rome lautet (wen wundert's) Le Siège de Rome
    Topsy turvy ist Sans dessus dessous bzw. Kein Durcheinander (oder auch: Der Schuß am Kilimandscharo)


    Kurze Excel-Auswertung der Seite von Garmt mit unübersetzten Titel ins Deutsche:


    Info French (Français) German (Deutsch)
    First published: 1848 Y a-t-il obligation morale pour la France d’intervenir dans les affaires de la Pologne ? [No translation exists.]
    First published: 1850 Les Pailles rompues [No translation exists.]
    First published: 1852 Les Châteaux en Californie, ou Pierre qui roule n’amasse pas mousse [No translation exists.]
    First published: 1852 Encore un navire aérien [No translation exists.]
    First published: 1852 Machines à labourer [No translation exists.]
    First published: 1852 Tissus incombustibles [No translation exists.]
    First published: 1853 Le Colin-Maillard [No translation exists.]
    First published: 1855 Les Compagnons de la Marjolaine [No translation exists.]
    First published: 1857 Portraits d’artistes : XVIII [No translation exists.]
    First published: 1857 Salon de 1857 [No translation exists.]
    First published: 1857 L’attente [No translation exists.]
    First published: 1857 Daphné [No translation exists.]
    First published: 1857 Tout simplement [No translation exists.]
    First published: 1857 Berceuse [No translation exists.]
    First published: 1857 Notre étoile [No translation exists.]
    First published: 1857 Chanson scandinave [No translation exists.]
    First published: 1857 Chanson turque [No translation exists.]
    First published: 1857 Les deux troupeaux [No translation exists.]
    First published: 1860 L’Auberge des Ardennes [No translation exists.]
    First published: 1861 Onze Jours de siège [No translation exists.]
    First published: 1863 Au printemps [No translation exists.]
    First published: 1863 Souvenirs d’Écosse [No translation exists.]
    First published: 1863 La Tankadère [No translation exists.]
    First published: 1864 Le Comte de Chanteleine. Épisode de la révolution [No translation exists.]
    First published: 1866 Géographie illustrée de la France et de ses colonies [No translation exists.]
    First published: 1867 Prodigieuse découverte et ses incalculables conséquences sur les destinées du monde [No translation exists.]
    First published: 1869 Un cauchemar. Manoeuvres. Intelligences. Délits fantastiques. [No translation exists.]
    First published: 1873 Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1875 Réponse au discours de réception de Gustave Dubois [No translation exists.]
    First published: 1875 Réponse au discours de réception de Gédéon Baril [No translation exists.]
    First published: 1875 Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1877 Le Docteur Ox [No translation exists.]
    First published: 1877 Le Voyage dans la Lune [No translation exists.]
    First published: 1879 Toast porté à Ferdinand de Lesseps lors d’une réception au Banquet de la Conférence de Picardie [No translation exists.]
    First published: 1880 Toast au Cercle de l’Union lors d’une réception de Jules Verne pour fêter le succès de sa pièce Michel Strogoff [No translation exists.]
    First published: 1881 Réponse au discours de réception de M. Pacaut [No translation exists.]
    First published: 1882 Discours aux obsèques de Théodore Jeunet [No translation exists.]
    First published: 1884 Toast porté aux habitants de Philippeville [No translation exists.]
    First published: 1885 L’Épave du Cynthia [No translation exists.]
    First published: 1887 Le Chemin de France [No translation exists.]
    First published: 1888 Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1889 Discours lors de la séance annuelle publique de la Caisse des Écoles [No translation exists.]
    First published: 1889 Discours lors de l’inauguration du Cirque municipal [No translation exists.]
    First published: 1889 Discours à la distribution des prix de l’École communale de garçons du faubourg de Noyon [No translation exists.]
    First published: 1889 Pour modifier notre patraque [No translation exists.]
    First published: 1889 Nellie rencontre Verne [No translation exists.]
    First published: 1890 Chez Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1889 Une conversation avec le romancier [No translation exists.]
    First published: 1889 Jules Verne chez lui [No translation exists.]
    First published: 1890 Le Bravo de Verne [No translation exists.]
    First published: 1890 Présentation du professeur Lion qui tenait une conférence sur l’Alliance française [No translation exists.]
    First published: 1891 Rapport sur l’exploitation du théâtre d’Amiens pour la saison 1891-1892 [No translation exists.]
    First published: 1890 Discours de présentation de Pierre Foncin qui tenait une conférence sur l’Alliance française [No translation exists.]
    First published: 1891 Aventures de la famille Raton. Conte de fées [No translation exists.]
    First published: 1891 La Journée d’un journaliste américain en 2890 [No translation exists.]
    First published: 1891 Trop de fleurs [No translation exists.]
    First published: 1891 Discours à la distribution des prix du Concours des Écoles [No translation exists.]
    First published: 1892 Rapport sur l’exploitation du théâtre d’Amiens pour la saison 1892-1893 [No translation exists.]
    First published: 1892 Réponse au discours de réception d’Emile Ricquier [No translation exists.]
    First published: 1892 Discours à la distribution des prix des Jeunes Tireurs d’Amiens [No translation exists.]
    First published: 1893 Rapport sur l’exploitation du théâtre d’Amiens pour la saison 1893-1894 [No translation exists.]
    First published: 1893 Avant « Michel Strogoff » [No translation exists.]
    First published: 1893 Discours à la distribution des prix au Lycée des jeunes filles d’Amiens [No translation exists.]
    First published: 1893 M. Ré-Dièze et Mlle. Mi-Bémol [No translation exists.]
    First published: 1894 Toast porté lors d’un dîner picard [No translation exists.]
    First published: 1894 Rapport sur l’exploitation du théâtre d’Amiens pour la saison 1894-1895 [No translation exists.]
    First published: 1894 Discours à la séance annuelle publique de la Société d’Horticulture de Picardie [No translation exists.]
    First published: 1895 Rapport sur la distribution des bourses communales [No translation exists.]
    First published: 1895 Jules Verne chez lui [No translation exists.]
    First published: 1895 Rapport sur l’exploitation du théâtre d’Amiens pour la saison 1895-1896 [No translation exists.]
    First published: 1895 Un après-midi chez M. Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1896 Rapport sur l’exploitation du théâtre d’Amiens pour la saison 1896-1897 [No translation exists.]
    First published: 1895 A propos de « L’Ile à hélice » [No translation exists.]
    First published: 1896 Rapport sur l’exploitation du théâtre d’Amiens pour la saison 1896-1897 [No translation exists.]
    First published: 1896 Une visite chez Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1896 Rapport sur l’exploitation du théâtre d’Amiens pour la saison 1897-1898 [No translation exists.]
    First published: 1897 Un Rêve de Jules Verne FRANCEVILLE [No translation exists.]
    First published: 1898 César Cascabel [No translation exists.]
    First published: 1898 Compte-rendu des opérations de la Caisse d’Épargne d’Amiens pour l’année 1897 [No translation exists.]
    First published: 1898 Rapport sur l’exploitation du théâtre d’Amiens pour la saison 1898-1899 [No translation exists.]
    First published: 1898 Rencontre avec Jules Verne ou comment ce célèbre écrivain rédige ses histoires extraordinaires. Le maître de l’imagination [No translation exists.]
    First published: 1898 Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1899 Jules Verne évoque son roman sur les États-Unis. La scène débute à Chicago et se poursuit à travers tous les États-Unis et ses territoires. Roman d’aventures intitulé Le Testament d’un excentrique [No translation exists.]

  • Fortsetzung:


    Info French (Français) German (Deutsch)
    First published: 1900 Rapport sur l’exploitation du théâtre d’Amiens pour la saison 1900-1901 [No translation exists.]
    First published: 1900 Jules Verne, le génie chez lui. La dévotion de ce grand auteur pour les enfants, et leur dévotion envers lui [No translation exists.]
    First published: 1901 M. Jules Verne chez lui [No translation exists.]
    First published: 1901 Le Tour du monde. La durée du voyage [No translation exists.]
    First published: 1901 Chez Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1901 Le Tour du monde [No translation exists.]
    First published: 1901 En gare d’Amiens [No translation exists.]
    First published: 1901 Le Tour du monde [No translation exists.]
    First published: 1902 L’Avenir de la navigation submarine [No translation exists.]
    First published: 1902 Le prolifique Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1902 Le « Chums » rend visite à Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1902 Le centième livre de Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1903 Une nouvelle visite chez Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1904 Les Prophéties du roman — Jules Verne parle du progrès scientifique [No translation exists.]
    First published: 1904 Jules Verne chez lui [No translation exists.]
    First published: 1904 Chez Jules Verne. À Amiens. – Interview d’un « prophète ». – Comment il le devint. – Etes-vous sportsman ? – Le « Maître du Monde ». [No translation exists.]
    First published: 1905 Jules Verne aujourd’hui [No translation exists.]
    First published: 1910 Hier et demain [No translation exists.]
    First published: 1925 Le globe-trotter chez lui. Jules Verne [No translation exists.]
    First published: 1931 Les Tribulations d’un Chinois en Chine [No translation exists.]
    First published: 1953 Vers trouvés dans un chapeau [No translation exists.]
    First published: 1974 Monna Lisa [No translation exists.]
    First published: 1978 Pendant le jour céleste [No translation exists.]
    First published: 1978 A ma chère mère [No translation exists.]
    First published: 1978 O toi dont les regards [No translation exists.]
    First published: 1978 A peine imprimé [No translation exists.]
    First published: 1978 Mon cher papa [No translation exists.]
    First published: 1978 Vers impromptus [No translation exists.]
    First published: 1978 Mariage de Mathilde Verne et Victor Fleury [No translation exists.]
    First published: 1978 Mariage de Marie Verne et Léon Guillon [No translation exists.]
    First published: 1979 A M. Alexandre Dumas, fils [No translation exists.]
    First published: 1979 Lettre à Ernest Genevois [No translation exists.]
    First published: 1979 La douleur de Genevois [No translation exists.]
    First published: 1979 Ce soir tu te maries [No translation exists.]
    First published: 1979 Lamentations d’un poil de cul de femme [No translation exists.]
    First published: 1979 En avant les Zouaves !! Chanson guerrière [No translation exists.]
    First published: 1979 Les clairons de l’armée [No translation exists.]
    First published: 1979 Lorsque vibre la chanson [No translation exists.]
    First published: 1981 Monsieur de Chimpanzé [No translation exists.]
    First published: 1981 Voyage à travers l’impossible [No translation exists.]
    First published: 1985 Moeurs américaines. Le Humbug [No translation exists.]
    First published: 1986 Le corail luit [No translation exists.]
    First published: 1987 En Magellanie [No translation exists.]
    First published: 1988 Le Beau Danube jaune [No translation exists.]
    First published: 1988 Pierre-Jean [No translation exists.]
    First published: 1988 Kéraban-le-têtu [No translation exists.]

  • Fortsetzung:


    First published: 1989 Le Volcan d’or. Version originale [No translation exists.]
    First published: 1989 Poésies inédites [No translation exists.]
    First published: 1989 Hésitation [No translation exists.]
    First published: 1989 Paraphrase du psaume 129 [No translation exists.]
    First published: 1989 Damoiselle et damoiseau [No translation exists.]
    First published: 1989 Acrostiche [No translation exists.]
    First published: 1989 J’ai donc mal entendu [No translation exists.]
    First published: 1989 Le cancan [No translation exists.]
    First published: 1989 L’attente du simoun [No translation exists.]
    First published: 1989 Jupiter et Léda [No translation exists.]
    First published: 1989 L’oméopathie [No translation exists.]
    First published: 1989 La fille de l’air [No translation exists.]
    First published: 1989 Ma douce amante, pourquoi [No translation exists.]
    First published: 1989 Le silence dans une église [No translation exists.]
    First published: 1989 La sixième ville de France [No translation exists.]
    First published: 1989 Plutus premier, roi de France [No translation exists.]
    First published: 1989 Ton esprit qui désarme [No translation exists.]
    First published: 1989 Rondeau redoublé [No translation exists.]
    First published: 1989 Naissance de la corruption [No translation exists.]
    First published: 1989 Le Cabinet du 29 octobre [No translation exists.]
    First published: 1989 A Herminie [No translation exists.]
    First published: 1989 Je te vois tout en larmes [No translation exists.]
    First published: 1989 Quel aveugle ! [No translation exists.]
    First published: 1989 A la potence [No translation exists.]
    First published: 1989 Affaire praslin [No translation exists.]
    First published: 1989 Un bien vieil habit [No translation exists.]
    First published: 1989 Lay [No translation exists.]
    First published: 1989 Le monde n’est qu’un grand billard [No translation exists.]
    First published: 1989 Chanson de gabiers [No translation exists.]
    First published: 1989 Le pouvoir maintenant regrette [No translation exists.]
    First published: 1989 L’orpheline au couvent [No translation exists.]
    First published: 1989 Le chien fidèle aboie [No translation exists.]
    First published: 1989 Le Koran [No translation exists.]
    First published: 1989 On voit dans le Koran [No translation exists.]
    First published: 1989 Chatterton [No translation exists.]
    First published: 1989 L’hôpital [No translation exists.]
    First published: 1989 L’adieu à une dame [No translation exists.]
    First published: 1989 (Herminie, Herminie !) [No translation exists.]
    First published: 1989 Le Jeudi saint à Ténèbres [No translation exists.]
    First published: 1989 Madame C… [No translation exists.]
    First published: 1989 Monsieur *** a beaucoup d’enfants [No translation exists.]
    First published: 1989 La Nuit [No translation exists.]
    First published: 1989 A l’hôpital [No translation exists.]
    First published: 1989 O toi, que mon amour [No translation exists.]
    First published: 1989 Tempête et calme [No translation exists.]
    First published: 1989 Le génie [No translation exists.]
    First published: 1989 Parodie [No translation exists.]
    First published: 1989 Chanson d’argot [No translation exists.]
    First published: 1989 Quel cerveau singulier [No translation exists.]
    First published: 1989 Douleur [No translation exists.]
    First published: 1989 L’amour et l’amitié [No translation exists.]
    First published: 1989 Pour une mère [No translation exists.]
    First published: 1989 Le superbe cortège [No translation exists.]
    First published: 1989 Chant des barricades [No translation exists.]
    First published: 1989 Lorsque la douce nuit [No translation exists.]
    First published: 1989 La nuit, à cet instant [No translation exists.]
    First published: 1989 Mon dieu, puisque la nuit [No translation exists.]
    First published: 1989 Conseils à un ami [No translation exists.]
    First published: 1989 La cloche du soir [No translation exists.]
    First published: 1989 Existe-t-il sur terre [No translation exists.]
    First published: 1989 Sonnet d’après Kerner [No translation exists.]
    First published: 1989 Connaissez-vous mon Andalouse [No translation exists.]
    First published: 1989 En l’âme, il est souvent [No translation exists.]
    First published: 1989 J’aime ces doux oiseaux [No translation exists.]
    First published: 1989 Lorsque l’hiver arrive [No translation exists.]
    First published: 1989 Voyageur fatigué [No translation exists.]
    First published: 1989 Compliments [No translation exists.]
    First published: 1989 Chanson [No translation exists.]
    First published: 1989 A ma soeur, le jour de sa première communion [No translation exists.]
    First published: 1989 Au général Cambronne [No translation exists.]
    First published: 1989 La jeune fille [No translation exists.]
    First published: 1989 Bonheur domestique [No translation exists.]
    First published: 1989 Catinetta mia [No translation exists.]
    First published: 1989 Vous êtes jeune et belle [No translation exists.]
    First published: 1989 Oui croyez-moi, m’ami [No translation exists.]
    First published: 1989 Comme la jeune vigne [No translation exists.]
    First published: 1989 La vie [No translation exists.]
    First published: 1989 Au Marquis Gravina, Rome [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Dubilloy [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Frédéric Petit [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Bequery [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Edouard Gand [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Docteur Lenoël [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Docteur Peulevé [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Docteur Froment [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Docteur Boussavit [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Gédéon Baril [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Laurent [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Roger [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Julien [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Madame Devailly [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Jancigny [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Decaïeu [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Alexandre Dumas fils [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Vion [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Dauphin [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Obry [No translation exists.]
    First published: 1989 John Playne [No translation exists.]
    First published: 1989 Le Coq [No translation exists.]
    First published: 1989 Nox [No translation exists.]
    First published: 1989 Feu Follet [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Madame Obry [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Caron [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Daussy [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Hequet [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Feutry [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Sibut [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Labbé [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Melcot [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Colonna [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Denis Galet [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Eugène Gailet [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Auguste Devailly [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Decaix [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Féragu [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Bijou [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Cozette [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Catelain [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Ponche [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Ricquier [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Allain-Targé [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Pourcelle [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Le sous-préfet [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Adéodat [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Dubois [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Boudon [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Hatté [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Puisard [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Abbé Froideval [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Levasseur [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Quille & Machu [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Madame Morin [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Thorel [No translation exists.]
    First published: 1989 Triolet : Fiquet [No translation exists.]
    First published: 1989 Romance [No translation exists.]
    First published: 1989 Invocation [No translation exists.]
    First published: 1989 Aux jeunes filles du couvent de Sainte-Marie [No translation exists.]
    First published: 1989 Ave Maris Stella [No translation exists.]

  • First published: 1991 Abd’allah [No translation exists.]
    First published: 1991 Alexandre VI – 1503 [No translation exists.]
    First published: 1991 Au bord de l’Adour [No translation exists.]
    First published: 1991 La Conspiration des poudres [No translation exists.]
    First published: 1991 Le Coq de bruyère [No translation exists.]
    First published: 1991 De Charybde en Scylla [No translation exists.]
    First published: 1991 Don Galaor [No translation exists.]
    First published: 1991 Un Drame sous Louis XV [No translation exists.]
    First published: 1991 Edom [No translation exists.]
    First published: 1991 La Guimard [No translation exists.]
    First published: 1991 Guerre au tyrans [No translation exists.]
    First published: 1991 Les Heureux du jour [No translation exists.]
    First published: 1991 Jédédias Jamet ou L’Histoire d’une succession [No translation exists.]
    First published: 1991 Le Mariage de M. Anselme des Tilleuls. Souvenirs d’un élève de huitième [No translation exists.]
    First published: 1991 La Mille et deuxième nuit [No translation exists.]
    First published: 1991 On a souvent besoin d’un plus petit que soi [No translation exists.]
    First published: 1991 Le Pôle Nord [No translation exists.]
    First published: 1991 Une Promenade en mer [No translation exists.]
    First published: 1991 Un Prêtre en 1835 [No translation exists.]
    First published: 1991 Le Quart d’heure de Rabelais [No translation exists.]
    First published: 1991 Quiridine et Quidinerit [No translation exists.]
    First published: 1991 San Carlos [No translation exists.]
    First published: 1991 Les Sabines [No translation exists.]
    First published: 1991 Le Siège de Rome [No translation exists.]
    First published: 1991 La Tour de Montlhéry [No translation exists.]
    First published: 1991 n.n. [No translation exists.]
    First published: 1992 Mathias Sandorf [No translation exists.]
    First published: 1993 Voyage d’études [No translation exists.]
    First published: 1994 Procès-verbal de la séance de la 4e Commission [No translation exists.]
    First published: 1999 Le Phare du bout du monde. Version originale [No translation exists.]
    First published: 1999 Un nid au soleil levant [No translation exists.]
    First published: 2000 Un Fils adoptif [No translation exists.]
    First published: 2003 Joyeuses Misères de trois voyageurs en Scandinavie [No translation exists.]
    First published: 2006 Les Fiancés bretons [No translation exists.]
    First published: 2006 Le Page de Madame Marlborough [No translation exists.]
    Never published Un Capitaine de quinze ans [No translation exists.]
    Never published La Conquête économique et scientifique du globe. Le Nouveau Monde. [No translation exists.]
    Never published n.n. [No translation exists.]
    Never published Les Tribulations d’un Chinois en Chine [No translation exists.]
    Never published Les Savants [No translation exists.]
    Never published n.t. [No translation exists.]
    Never published n.t. [No translation exists.]
    Never published Récit de la croisière en Méditerranée [No translation exists.]
    Never published Discours à la distribution des prix de l’École communale de garçons du faubourg de Noyon [No translation exists.]
    Never published La Conquête économique et scientifique du globe. L’ancien monde. [No translation exists.]
    Never published Nord contre Sud [No translation exists.]
    Never published n.n. [No translation exists.]
    Never published Famille-sans-nom [No translation exists.]
    Never published La Conquête économique et scientifique du globe. Les Vieux continents. [No translation exists.]

  • Es gibt also noch eine Menge zu tun. ;);


    Bei den Titeln handelt es sich übrigens um: Voyages Extraordinaires, Other novels, Short stories, Plays, Non-fiction works, Poetry, Interviews und Speeches.


    Auf der Seite von Garmt kann man die Kategorien noch einschränken, zudem werden sie farblich unterschiedlich dargestellt. Probiert einfach mal rum.

  • Beschränkt man sich auf Voyages Extraordinaires, Other novels und Short stories, kommt folgende Liste heraus:


    Info French (Français) German (Deutsch)
    First published: 1864 Le Comte de Chanteleine. Épisode de la révolution [No translation exists.]
    First published: 1867 Prodigieuse découverte et ses incalculables conséquences sur les destinées du monde [No translation exists.]
    First published: 1869 Un cauchemar. Manoeuvres. Intelligences. Délits fantastiques. [No translation exists.]
    First published: 1885 L’Épave du Cynthia [No translation exists.]
    First published: 1887 Le Chemin de France [No translation exists.]
    First published: 1891 Aventures de la famille Raton. Conte de fées [No translation exists.]
    First published: 1891 La Journée d’un journaliste américain en 2890 [No translation exists.]
    First published: 1893 M. Ré-Dièze et Mlle. Mi-Bémol [No translation exists.]
    First published: 1910 Hier et demain [No translation exists.]
    First published: 1985 Moeurs américaines. Le Humbug [No translation exists.]
    First published: 1987 En Magellanie [No translation exists.]
    First published: 1988 Le Beau Danube jaune [No translation exists.]
    First published: 1988 Pierre-Jean [No translation exists.]
    First published: 1989 Le Volcan d’or. Version originale [No translation exists.]
    First published: 1991 Edom [No translation exists.]
    First published: 1991 Jédédias Jamet ou L’Histoire d’une succession [No translation exists.]
    First published: 1991 Le Mariage de M. Anselme des Tilleuls. Souvenirs d’un élève de huitième [No translation exists.]
    First published: 1991 Un Prêtre en 1835 [No translation exists.]
    First published: 1991 San Carlos [No translation exists.]
    First published: 1991 Le Siège de Rome [No translation exists.]
    First published: 1993 Voyage d’études [No translation exists.]
    First published: 1999 Le Phare du bout du monde. Version originale [No translation exists.]
    First published: 2003 Joyeuses Misères de trois voyageurs en Scandinavie [No translation exists.]


    Scheint aber auch nicht ganz aktuell zu sein (z. B. Le Comte de Chanteleine)

  • Die Fleißarbeit in Ehren, Poldi, aber wenn man sich die pdf der Clubseite nimmt, wie vorher gepostet, ziemlich überflüssig und außerdem nicht korrekt.


    Denn beispielsweise nach der letzten Listung, da sind inzwischen Der Graf von Chanteleine, Der Weg nach Frankreich, Die Familie Raton, etc etc inzwischen bzw. auch schon länger auf Deutsch vorliegend. Auch bei den Gedichten gibt es inzwischen das ein- und andere, nicht zuletzt in der Nautilus veröffentlicht ... Und es ist zu berücksichtigen, dass beispielsweise der Journalist im Jahr 2890 oder "Edom" (andere Fassung des "Ewigen Adam") nur marginale Unterschiede zu den bekannteren Fassungen, die auch in deutscher Übersetzung vorliegen, haben, und somit eine Übersetzung kaum Unterschiede zu den bestehenden bringen würde.


    Die pdf bietet einen guten Überblick Franz.-Deutsch ... warum Du die nicht aktuelle Übersicht von Garmt da zur Auswertung herangezogen hast kann ich nicht ganz nachvollziehen... Hier nochmal der direkte Link zur pdf: http://www.jules-verne-club.de…s_Verne_Bibliographie.pdf (ich sehe gerade, an einigen Stellen ist in der pdf etwas "verschluckt", die muß ich da nochmal nachbearbeiten bei Gelegenheit...)


    Übrigens: Das nicht übersetzte "Pierre Jean" aus dem franz. Sammelband "Don Carlos" ist die Urfassung von "Das Schicksal des Jean Morénas" (von Michel Verne überarbeitet). "Bandit & Rebels" ist einfach der englische Titel für den Sammelband an neu übersetzten Kurzgeschichten der Palik-Serie und stammt nicht von Jules Verne. Das gelistete "Hier et Demain" ist ein Sammelband mit Kurzgeschichten, die inzwischen alle auf Deutsch vorliegen, davon die Meisten durch den Dornbrunnen-Verlag veröffentlicht.


    LG


    B.

    :seemann: :baer:


    -----------------------
    I love you, you love me, ja wo lawe ma denn hi??

    2 Mal editiert, zuletzt von Bernhard ()

  • Lieber Bernhard, wenn Du mal genau nachliest, dann war der Ausgangspunkt die Vorstellung der Seite von Garmt, bei der man auch die angefragten englischen Titel finden kann. Der Rest war Dreingabe (und wenn man sich ein wenig mit Excel auskennt überhaupt keine Fleißarbeit) und dass die Liste nicht aktuell ist, hatte ich ebenfalls geschrieben. Hinweise dazu bitte direkt an Garmt. Danke.