Beiträge von garmt

    Why on earth they have to have giant animals *again* is beyond me. Sounds more like a remake of the 1961 movie than a new adaptation of the novel. If you want to make a movie about giant animals (a theme that has been done to death, if you ask me), why not film H.G. Wells' The food of the Gods? Sigh...

    Hallo Bernhard,


    Ich sehe ja nichts neues in der CIJV-Seite. Die Seite ist einigen Tagen unerrecihbar gewesen, und jetzt sieht alles wieder so aus wie vorher. Wo findest Du diese neue Info?

    Ich habe zuerst zweite Vaterland gelesen, und erst spater Der Schweizerische Robinson (hatte aber schon als kind ein zeichentrickserie von dieser Geschichte gesehen).


    Die erste funf Kapittel sind eine Kurzfassung der Geschichte Wyss. Es ist also nicht unbedingt notwendig zuerst Wyss und dann Verne zu lesen, aber wenn du sowieso den Absicht hast beide Romane zu lesen, dann solltest du es in dieser Reihenfolge machen.

    Zitat

    Originally posted by Poldi
    Noch keine guten Fragen gefunden? ;)


    Das auch, und keine Zeit gefunden... Ich habe den Verniaan fur Marz, meinen Beitrag fur den Mondial, einen Doktorat und einen Hochzeitstag vorzubereiten...

    Hallo Freunde,


    Ich habe bei Ebay wieder einen neuen Titel gesehen: "Der Wettlauf mit der Zeit". Es handelt sich um die Geschichte von "80 Tagen", fur Kinder ubersetzt.


    Jetzt kenne ich folgende Titel fur diesen Roman:


    Reise um die Erde in 80 Tagen
    Die Reise um die Erde in 80 Tagen
    Reise um die Welt in 80 Tagen
    Die Reise um die Welt in 80 Tagen
    Die Reise um die Welt in achtzig Tagen
    In achtzig Tagen um die Erde
    Die Rettung der Maharani
    Die Wette des Phileas Fogg
    Der Wettlauf des Phileas Fogg
    Die Weltumsegelung
    Phil Fogg wettet gefährlich
    Eine Reise um die Erde
    Der Wettlauf mit der Zeit


    Herzliche Grusse,
    Garmt.

    Hallo Freunde,


    Auf der Webseite des Centre International Jules Verne (www.jules-verne.net) findet euch weitere Informazionen zum Mondial Jules Verne in Amiens, Marz 2005. Leider sind im englischen und im franzosischen Text nicht dieselbe Details zu lesen. Ich uberlasse an Poldi oder Bernhard die Aufgabe, diese Info auf deutsch zu ubersetzen...


    Herzliche Grusse,
    Garmt.

    Zitat

    Original von Poldi
    Ich habe den Film inzwischen (auf englisch) gesehen und muß sagen, daß ich mich amüsiert habe!


    Wirklich?! :confused:


    Ich habe ihn auch gesehen. Das hollandische Magazin "Phileas" bot Tickets an, und als ich sie nach einigen Wochen empfangen habe, war der Film nur noch in 4 Stadter in den Niederlanden zu sehen! Glucklicherweise auch in Zeist, wo ich wohne. :grins:


    Ich bin mit meiner Freundin ins Kino gegangen, und wir waren ganz allein. Und der Film war so schlecht, dass wir wirklich etwas besseres hatten tun konnen. Aber ja, es war doch ein Verne-Film...


    Was mir besonders geargert hat, war nicht nur die ganz blode Geschichte, die mit "80 Tagen" wenig mehr zu tun hatte (das wusste ich ja vorher), sondern vor allem das slechte Screenplay. Sie sind in San Francisco, und dann auf einmal gestrandet in der Wuste, ohne Eklarung wie das so kommt. Der Aufenthalt im Palast des Arni dauert viel zu lange. Und was will denn der Lord Kelvin mit diese Chinesische Frau? Es gibt zu wenig Logik, alles ist nur im Dienste der Jackie-Chan-prugel-Art. Weiter gab es zu viele historische Fehler, und diese Animationen die die Szenen verbinden waren besser gewesen fur einen Potter-Film.


    Trotzdem soll ein Verne-Fan diesen Film unbedingt sehen. Und nachstes Jahr kommt dann "Journey to the Center of the Earth":
    "A group of youngsters unearth Jules Verne's original manuscript of the novel and discover that Verne himself had taken the journey to the centre of the earth. Using the manuscript as a map, they follow Verne's journey to the core." (IMDb)


    Garmt.

    Zitat

    Original von Bernhard
    das mit den gleichen Personen ist richtig, und das mit der abnehmenden Beteiligung auch.


    Ich glaube, alle Foren haben solche Wellenbewegungen. Auch die Mailinglist der hollandische Genossenschaft, das Jules Verne Forum, und ubrigens alle Newsgroups die ich lese, haben ihre aktive und weniger aktive Perioden.


    Zitat


    links bei den Holländern (Garmt) weiß ich derzeit nicht.


    Auf der Seite der Jules Verne Genootschap habe ich nur Links zu hollandische/belgische Seiten. Auf meiner eigenen Seite habe ich seit kurzem aine Link zum Forum.


    Garmt.

    Zitat

    Originally posted by Bernhard
    Garmt,


    ein paar Gedichte gibt es wohl auf Deutsch, und zwar die, die in den "Voyages Extraordinaires" mit- veröffentlicht wurden


    Und das ist genau ein Problem fur eine Liste von Ubersetzungen. Ich weiss zum Beispiel dass Michel Strogoff auf Ungarisch als "A prémvadászok: regény" ubersets worden ist, aber wie heisst in dieser Sprache "La Tankadère" ?


    Du hast noch "Le feu follet" vergessen (in Familie-ohne-Nahmen).


    Ubrigens sind die Gedichte, wie sie in den VE veroffentlicht wurden, oft ein bisschen anders als die Originale (nur ein oder zwei Zeilen, aber es gibt Variante).