Zum Abschluss des Storitz-Comics wollte ich euch einmal eine Comic-Seite vor und nach der Bearbeitung zeigen.
Zuerst das Original:
[Blockierte Grafik: http://img5.fotos-hochladen.net/uploads/09elsecreto3fju4tzapw.jpg]
Dann die "gesäuberte" Seite, in die der deutsche Text eingefügt werden kann:
[Blockierte Grafik: http://img5.fotos-hochladen.net/uploads/08storitz8ha93ljr75.jpg]
Zum Teil muss auch innerhalb einzelner Bilder noch Hand angelegt werden, wenn z.B. der Grabstein spanische Schriftzüge trägt. Besonders aufwändig war die Nachbearbeitung bei "Ein Lotterielos", da es darin besonders viele Schriftzüge auf Gebäuden, Texte auf dem Los oder in Zeitungen gegeben hat.
Inzwischen bemühe ich mich auch, die im Spanischen vorangestellten Satzzeichen zu entfernen. Siehe Schrei!
Der nächste Schritt ist die Transkription des spanischen Textes, der pro Seite notiert und dann wie folgt übersetzt wird:
Seite 8:
Sehen wir uns sein Grab an!
Haben Sie das gehört, Herr
Feldwebel?
Ich habe einen Wolf gehört
... und der macht mir keine Angst!
Herr Feldwebel! Schauen Sie!
Nicht zu mir, sondern ...
OTTO STORITZ
1692 - 1755
DER HERR
VERGIB IHM
Wir finden heraus, was
passiert ist! Folgt mir!
Der Leichnam von Otto Storitz
...!
Er ist weg!
Der Text wird dann in die "gesäuberte" Seite eingesetzt:
[Blockierte Grafik: http://img5.fotos-hochladen.net/uploads/08storitz7aqwsdxfbg.jpg]
Das ganze muss 30-mal gemacht werden.
Viele der Bruguera-Comics sind textreicher als das "Storitz"-Heft, sodass die ganze Angelegenheit natürlich noch zeitaufwändiger ist.
Also genießt ihn auch, wenn ihr ihn denn haben wollt!