Was Diogenes betrifft, so kann ich zumindest den Gerullschen Übersetzungen nicht unterstellen, sie ließen sich nicht flüssig lesen. Hat er denn auch die 20000 Meilen übersetzt? Manchmal finde ich alte Übertragungen gerade aufgrund ihrer 'unzeitgemäßen' oder 'holprigen' Sprache gut, befindet sich doch ein 1930 übersetzter Text sprachlich näher an einem 1870 erschienenen Original.
Wichtig wäre für mich noch, dass es "Die geheimnisolle Insel", die ja irgendwie die Fortsezung von "20000" ist, aus der selben Übersetzerfeder gibt. Weiss jemand ob ein Übersetzer beide Werke übersetzt hat? Wenn nicht wünsche ich mir das von Herrn Dehs
Poldi, tauschen kann ich leider nichts aber günstig abgetreten bekomm ich gern Sachen
Hab die Fischerausgabe allerdings auch für 2,50 Euro Versand inklusive im Netz gefunden.