Zum Jubilaum des Kunstlers Wladimir- fand der Schauspiel`s- premier " Gudwin im Zauberhaften Land " statt. Die Kostume waren von den Wladimirszeichnungen herzustellt.
[Blocked Image: http://emeraldcity.ru/agenstvo/premera/Varley+12Best.jpg]
(ausserst recht: Suhinow)
Gudwin im Zauberhaften Land
-
totoshka -
January 13, 2006 at 8:28 PM
-
-
[Blocked Image: http://emeraldcity.ru/agenstvo/premera/V+VarleyBest.jpg]
Leonid Wladimirskij und Natalia Varlej[Blocked Image: http://emeraldcity.ru/agenstvo/premera/StrashilaBest1.jpg]
Straschila[Blocked Image: http://emeraldcity.ru/agenstvo/premera/GoodwinBest3.jpg]
Gudwin[Blocked Image: http://emeraldcity.ru/agenstvo/premera/EllyBest1.jpg]
Elli und Wladimirskij[Blocked Image: http://emeraldcity.ru/agenstvo/premera/DrovosekBest1.jpg]
[Blocked Image: http://emeraldcity.ru/agenstvo/premera/BastBest1.jpg]
Bastinda -
Danke für die schönen Bilder von "Goodwin im Zauberland".
Welche Geschichte wurde erzählt?
Wolkows "Zauberer der Smaragdenstadt"
oder
Suchinows "Goodwin der Schreckliche"?
Leider spreche ich gar kein Russisch, so dass ich bei den Übersetzungen von Eurer Seite nicht helfen kann. Ich kann aber gerne Korrektur lesen.
Die Namen beispielsweise sind etwas anders.
Strasheela = Straschila = Scheuch
-SCHEUCH-
-
Kann ich Englisch schreiben? Es ist fur mich mehr einfach.
-
Yes, let us write in english.
-SCHEUCH-
-
Ok!
This play based on the absolutely new Sergej Sukhinov’s script. It’s not the statement of any book. We call it “Variety – circus” of “Pop – circus” show, cause it contains the songs and the circus actions (like a juggling and circulation on a rope) both. Vladimirskiy participated in these suits creation.
The photos you can see above was made at the celebration of 85-th birthday of the illustrator. The first part of the celebration was the show I wrote above, and in the second part Vladimirsky was invited to a stage, and received congratulations.PS: Well… Can you help us to translate our site from English to German?
-
[Blocked Image: http://emeraldcity.ru/temp/hi-hi.jpg]
I'm in the blue suite. -
Yes i can help you to translate it, but step by step. My english is not the best. I must learn many things and I have family and also my own homepage: https://inside-forum.de/www.smaragdenstadt-fanpage.de . Many contents overlap with my homepage datas.
Best regards.
-SCHEUCH-
-
I see… I have the family too, I have the daughter 3 y. o. My site is emeraldcity.ru (the official site of the club “Friends of Emerald City”, the president of it is Leonid Vladimirsky and the vice-president Sergej Sukhinov).
Of cause it’s up to you the way you can help us. For us every help will be good.
Yes I was at you site – it’s very interesting.
PS : You can write me in German. I understand German when I read it, but it’s hard for me to write in German. That’s white I write in English.
-
[Blocked Image: http://emeraldcity.ru/temp/28-12-05/kabo.jpg]
-
Muss sehr schön gewesen sein das Fest. Die Kostüme sind super.
Wenn hast du den dargestellt?Könntest du uns den Inhalt des Schauspieles nacherzählen? Ich wäre wirklich sehr an der Geschichte interessiert.
Kannst es ja auf englisch schreiben. (Wenn du willst sogar auf russisch. Das dauert für mich aber länger zum Überstezen, da mein russisch sehr schlecht ist.)Ich freue mich jedenfalls dich auch mal auf einem Foto zu sehen, bislang kenne ich nur deinen Avatar aus dem russischen Forum.
Gelegentlich stöbere ich mal auf eurer "Emerald-City"-Seite herum. Sie ist wirklich gut. Aber mein russisch ist zu schlecht, um etwas ins Gästebuch oder gar ins Forum zu schreiben.