Aus dem Erzählungsband "Gestern und morgen" liegen ja, so weit ich weiß, auch noch nicht von allen Geschichten Übersetzungen vor.
Übersetzungen von kürzeren Erzählungen
-
-
.... da fällt mir aus dieser Sammlung die Geschichte von Michel Verne "Das Schicksal von Jean Morénas " ein (was er auch ca. 1915 verfilmt hat und "Der Humbug" - zumindest ist mir noch keine deutsche Variante "über den Weg gelaufen"....
-
Bei " Gestern und Morgen " finde ich nur zwei Erzählungen , welche nicht in Deutsch gibt . Zum einen " Pierre-Jean " und als Original " Edom " .
Nun weiß ich nicht , welche Ausgabe Du zur Hand hast . Im " Bibliotheque Municipale de Nantes " sind es nur diese , wobei Edom als Adam-Variante gibt . Mal sehen , wann ich diese bearbeite . -
.... hier die deutsche Entsprechung von Michel Vernes "Edom" / "Eternal Adam":
http://www.j-verne.de/verne78_3.html
Bei "Pierre-Jean" reden wir vom Gleichen, denn "Das Schicksal von Jean Morénas" (1910) basierte auf "Pierre-Jean" und wurde als Kurzgeschichte ebenfalls von Michel Verne geschrieben. -
Im " The Complete Jules Verne Bibliography / IV . Other Novels " ist unter 14. " Une Ville Saharienne " (Erschienen 1903 ) aufgeführt .
Hat sie jemand oder kennt eine Internet-Adresse zum lesen ? So weit , wie ich bisher vorgedrungen bin , muß diese später in " Einbruch des Meeres " als Kapitel 11 aufgegangen sein . -
"Une ville saharienne" als grober Entwurf wurde von einem Reporter berichtet, der am 02. April 1905 diese Fragmente bei einem Interview mit Michel Verne zu gesicht bekam. Es kann nur vermutet werden worum es sich hierbei handelte, eventuell um einen Entwurf zur Fortsetzung von "Einbruch des Meeres". Wie weit diese Fragmente heute noch irgendwo existieren ist (mir) nicht bekannt.
B.